Stéphane Mallarmé | un coup de dés... | ||||
TRADUCTIONS
Lénore |
|||||
|
Lénore
|
|||
Edgar Poe |
[précédent] [index poèmes] [suivant] |
SCOLIE A
la morte des jeunes années dont le départ consterna pour
la première fois l'imagination de l'enfant et lui communiqua peut-être
la prescience de teintes funèbres irrémédiables,
on doit l'inspiration aussi de ce morceau tout d'égarement et de
pleurs. Les anciennes versions présentent, en effet, le nom d'Helen,
au lieu de Lénore. " Le poème subit ensuite
de grands changements et des améliorations dans sa structure et
l'expression, et le nom de Lénore y fut introduit, selon
toute apparence, pour lui prêter " - comme au Corbeau
plus tard - " son effet de sonorité. Quelque peut être
le sens caché dans (1) E. Poe et ses critiques, page 52. |
LENORE
"Wretches!
ye loved her for her wealth and ye hated her for her pride; Peccavimus:
yet rave not thus! but let a Sabbath song "Avaunt!
-- avaunt! to friends from fiends, the indignant ghost is riven --
|