Stéphane Mallarmé | un coup de dés... | ||||
TRADUCTIONS
Annabel Lee |
|||||
|
Annabel
Lee
|
|||
Edgar Poe |
|
SCOLIE " Le dernier poème de Poe (m'a écrit mon guide Mrs Whitman), et un poème qui ne fut publié que deux mois après sa mort. " Par une coïncidence, ce sont les vers récités à haute voix à la cérémonie de l'inauguration du tombeau : tout purs, brillants, aériens qu'ils soient. Voyez
dans cet état délicieux d'enfance qui pare l'héroïne
au nom chantant, le caractère distinctif de la femme de Poe, épousée
à ses quinze ans, une jeune cousine, Virginie. Tout le monde s'accorde
sur ce point : mais diffère dans l'explication des mots her
highborn Kinsmen, ses parents d'un haut rang. Est-il question des
anges qui envièrent à l'amant sa fiancée, hypothèse
plausible ; ou bien des membres d'une vieille et
|
ANNABEL LEE
She
was a child and I was a child, And
this was the reason that, long ago, The
angels, not half so happy in Heaven,
|